Всё о Финляндии


Крылатая Финляндия

sano2В русском языке огромное количество фразеологизмов, идиом и устойчивых выражений, которые мы часто используем, не задумываясь, откуда они пришли. "Жизнь бьет ключом", "Язык сломаешь", "Горе от ума", "Не в своей тарелке" и другие прочно вошли в нашу жизнь, делая язык богаче и разнообразнее. 

В финском языке, оказывается, таких выражений тоже хватает. Они пришли из истории, из книг, из телевизора и фильмов. Скажи финну "Ny rillataan" и он вспомнит, что эту фразу произнес Timo Jutila (Тимо Ютила). И теперь, когда финны идут на барбекю, достаточно сказать "Ny rillataan", и все становится понятно. 

Например, мы говорим: "Дареному коню в зубы не смотрят", а финны - "Ei lahjahevosen suuhun katsota". Мы покупаем кота в мешке, а финны - свинью ("Olen ostanut sian säkissä"). Мы восклицаем: "Этого еще не хватало!", а финны повторяют на своем языке: "Se nyt vielä puuttuisi!".

Или вот, например, история выражения "Suomi on mainittu, tavataan torilla". В дословном переводе выражение звучит так: "Финляндию упомянули, встречаемся на площади". Это выражение появилось в 1995 году во время чемпионата мира по хоккею. В честь победы финнов, фанаты собрались на площади в Хельсинки, где в конце репортажа спортивный комментатор сказал: "В следующем году снова соберемся на площади!". Это означало, что с этого момента финны всегда будут побеждать. Правда, уже в следующем году финны дошли только до 1/4, а выражение так и осталось в обиходе. И теперь его используют, когда хотят сказать о каком-то большом событии, в котором упомянули Финляндию. Раз уж маленькую страну упомянули на международной арене, есть повод встретиться на площади. Как известно, финны очень любят, когда про их страну вспоминают и хвалят на весь мир. 

sano1

Почему я вдруг об этом стала писать? Потому что изучение языка через образы, выражения и историю мне всегда дается легче. Когда мне интересно, я с удовольствием запоминаю и пользуюсь. Например, у меня есть книга "Метко сказано", где собраны 250 русских фразеологизмов и дается не только дословный перевод и смысловое значение оборота, но и его аналогии на финском языке. Плюс в ней есть картинки, что помогает легче запоминать. И такой способ познания и изучения языка мне импонирует. Это, наверное, лучшее приобретение в кирпухе за последнее время. Цена книги была всего 40 центов, а польза - огромная! 

Кроме того, я готовлю небольшую презентацию на тему крылатых выражений в финском языке для своей группы. Главная цель - найти и показать такие устойчивые выражения, которые знакомы и используются часто в повседневной жизни финнов, а также узнать историю их происхождения.

Поэтому обращаюсь ко всем с просьбой. Знаете ли вы такие выражения в финском языке? Их историю? В каких случаях употребляются, какие примеры? Или, может, вы знаете и можете посоветовать книги, сайты, учебники, материалы, в которых есть такая информация. Желательно, не слишком заумные, конечно. Благодарная за любые советы и жизненные примеры. Давайте обогащать язык вместе! 

 

 

Добавить комментарий


Защитный код
Обновить

Вход на сайт

 

Вход на сайт