Финский on-line

С детства у меня были способности к языкам, поэтому и учиться меня родители отправили в лингвистическую гимназию, где я учила три иностранных языка. Мне это давалось очень легко, поэтому перспектива учить незнакомый язык меня совершенно не пугала. Как только я переехала в Финляндию, с энтузиазмом приступила к изучению финского. Слушала уроки на YouTube, брала учебники в библиотеке, даже ходила на курсы для начинающих в kansalaisopisto.

Вроде бы, все несложно. Вроде бы, все понятно. Но спустя полгода, у меня было ощущение, что "воз и ныне там" - я все ещё не могла сказать на финском ничего, кроме заученных на курсах фраз. Я все ещё не понимала, что говорят мне.

Потом родился мой малыш, и я вовсе все свои попытки забросила - бессонные ночи, бесконечная усталость, послеродовая депрессия... все, кто это проходил, меня поймут. Какое уж тут учение.

К тому же, и острой необходимости в этом я не ощущала. Дома мы говорим по-русски, все знакомые финны говорят со мной по-английски. И вроде все и так хорошо.

Но в какой-то день я чётко поняла - нет, это не хорошо! Я хочу понимать все, что слышу. Я хочу сказать все, что хочу сказать. Ок, пусть не все, но хочу хотя бы донести до собеседника свою мысль. Пусть хоть одну мысль... Нет, все-таки, лучше все свои мысли. Не надо скромничать, когда загадываешь желания!

Но возможности ходить на курсы с маленьким ребёнком у меня нет. Казалось бы, ситуация безвыходная, придется подождать.

Но, как это часто бывает, когда мы чего-то захотим, мироздание начинает "случайно" подкидывать нам нужные места, нужных людей или, хотя бы, нужные статьи. Так и я увидела отзыв одной девушки о том, как она учила финский по скайпу.

Мозг ещё только подумал, что это именно то, что мне надо, а глаза уже нашли название Lingvo Center, пальцы уже кликнули на ссылку и заполняли заявку на сайте.

В тот же день со мной связалась директор центра, ответила на все мои вопросы, главным из которых была цена. Я боялась, что это будет мне не по карману, но страхи оказались напрасными (например, занятие с инструктором по лыжам стоит в два раза дороже).

Так что уже без всяких сомнений я решила начать обучение.

Знаете, хотя прошло всего пять уроков, прогресс налицо! В субботу ездила к свекрови, попросила её говорить по-фински, и выяснилось, что я в состоянии поддерживать беседу! Радости моей не было предела!

Для удобства, мне хотелось бы выделить причины, по которым я выбрала Lingvo Center, и не жалею об этом. Итак: Ganna

  • Обучение не выходя из дома. Для меня это причина номер один, так как с маленьким ребёнком не могу привязывать себя к каким бы то ни было курсам.
  • Уроки в удобное для меня время. Я могу заниматься тогда, когда ребёнок спит или гуляет с папой.
  • Удобная для меня интенсивность обучения. Я выбрала занятия два раза в неделю и пока меня это очень устраивает.
  • Доступная стоимость обучения.
  • Индивидуальный подход. По моей просьбе уроки проходят таким образом, чтобы я именно говорила по-фински. Мы подолгу не разбираем грамматику, правила, упражнения, новые слова и так далее. Все это я делаю самостоятельно, а в начале урока уточняю или спрашиваю преподавателя, если что-то в домашнем задании было не понятно или вызывает сомнения. Это невероятно эффективная форма обучения.
  • Очень приятные люди. Это для меня тоже чрезвычайно важно. Как с директором центра, так и с моим преподавателем очень комфортно и приятно иметь дело.
  • Результат. Да, занятия по скайпу - это действительно работает. То есть вы точно также готовитесь к уроку, вам задают домашку, с преподавателем есть зрительный и эмоциональный контакт, как при живом общении. 

В итоге, у меня пропал страх говорить по-фински, проснулся настоящий интерес к изучению этого языка, а главное - я поверила в себя. Поверила, что действительно смогу выучить финский язык. А раз поверила, значит.    вы.  все у меня получится.

Чего и вам всем желаю!

Белки в колбасе и печенье из собак

Любовь подчиняет себе наш разум, я это теперь знаю абсолютно точно! IMG 4058

Вот так, в трезвом уме и твёрдой памяти (хотя иногда я в этом сомневаюсь) я бросила все - маму и близких, любимую прекрасную работу, не менее любимую и прекрасную квартиру, друзей... да всю свою жизнь, что уж там..., чтобы начать все сначала с любимым человеком в другой стране.

Великое счастье, что у меня был мой тогда ещё единственный сыночек, и вот вместе мы адаптировались к новой жизни. А поскольку мы привыкли во всем видеть хорошее и смешное, то так и продолжали здесь хихикать между собой. И обоим становилось легче.

Поделюсь-ка сегодня с вами некоторыми своими смешными историями.

Мой муж очень хорошо, совершенно свободно говорит по-русски. Но есть два но...
Во-первых, в редком слове он правильно ставит ударение.
Ему трудно, ведь в Финском ударение всегда на первый слог, а в русском - жизни не хватит, чтоб разобраться.
Иногда выходило совсем смешно. Например, взяла я колбасу, а муж почитал этикетку и говорит:
- Жанна, в эту колбасу добавляют бЕлок.
- ??? О господибожемой, каких белок?
- Ну...соевый бЕлок
- Ах, белоооооок...ну и напугал же ты меня :)

Во-вторых, где он, где она - это тоже очень сложно. У них ведь hän и все понятно. Поэтому, пока я к этому не привыкла, диалоги были примерно такие:
- ....он работал в посольстве, а его муж какой-то учёный...
- Они геи что ли?
Потом-то конечно выяснялось, что в посольстве работала она, а не он, но становилось уже не так интересно.

Самым большим шоком для меня стало то, что финны не могут назвать правильно моё имя потому что не выговаривают букву Ж. Так, с чьей-то легкой руки, я стала Санна. Я-то конечно поначалу буянила - ну как это так? ну что же сложного сказать жэээээ?
А потом услышала на Рождественском концерте в школе, как все от первоклашки до директора дружно поют "we wis you a Merry Christmas, we wis you a Merry Christmas", и надежда на то, что я научу финнов говорить "Жанна" умерла в самом расцвете сил.

Сама я не лучше, надо признать.
Все время путала слова и, приехав в субботу к свекрови с овсяным печеньем, могла радостно ляпнуть с порога, что испекла koirakeksit.
Свекровь моя, добрейшей души человек, заглядывала настороженно под полотенце и, облегченно вздохнув, поправляла со смехом: kaurakeksit

А однажды еду по трассе и вижу на обочине указательную доску с надписью "Мед". О, думаю, по-русски написано, значит, свои люди там, надо завернуть. Так проехала я ещё несколько указателей, поворачивала-заворачивала, заехала уже неизвестно куда, и все мечтала, что куплю там мёд гречишный, а если повезёт, то может будет и Алтайский. Меж тем приехала, припарковалась рядом со всеми и иду ищу магазинчик или киоск какой. И так я, видимо, размечталась, что не сразу поняла, что люди уж слишком нарядные, чтобы просто в магазин за мёдом съездить. Лишь когда эти люди стали с любопытством на меня смотреть, я отчётливо разглядела, что на указателе написано M&g, то есть свадьба тут. Некто M женится на некоей g. Или наоборот. Не так уж важно, кто он, а кто она.
Важно, что мёд я так и не купила.

Вход на сайт

 

Вход на сайт