Всё о Финляндии


5 причин учить финский в Verana Services

fullsizeoutput 1f90
В студии Verana Services идёт набор на новые курсы финского языка, которые вот-вот начнутся!  
Представляем 5 причин учить финский язык в Verana Services. Вы узнаете, что это за курсы, какие навыки мы развиваем на уроках,  как и где проходят занятия, сколько стоят, как записаться? 
А еще мы приоткроем дверь модной красно-белой студии Verana Services и посмотрим, как ведутся уроки.
 
Учебные группы студии Verana Services имеют свои названия  - это названия финских птиц. Для чего это придумано?  Период учебы одного курса длится от одного до двух месяцев. Когда период обучения заканчивается, чаще всего делается небольшой перерыв, в течение которого группа добирается и её продолжение стартует снова. По названию продолжающим обучение легко найти свою группу и встретить сокурсников.

1. УНИКАЛЬНАЯ МЕТОДИКА 

Два курса: курс Kotka  уровня  0 - А1.2. и  курс Lokki  А1.2.-А1.3.
На этих основных курсах, которые можно также назвать традиционными, за основу взят популярный и очень хороший учебник - Suomen mestari1. Учащиеся получают поурочные словари с переводом на русский язык. Мы подробно разбираем весь материал изучаемой главы. Расширяем знания по мере потребности и успеваемости учащихся. На прохождение каждой главы отводится 3-4 двухчасовых занятия. 
 
fullsizeoutput 1f91
АВТОРСКИЙ РАЗГОВОРНЫЙ КУРС JOUTSEN.  Этот курс подойдет всем, кто уже пытается что-то говорить по-фински,  то есть имеет по крайней мере уровень А1.2., и конечно всем, кто стремится развить свой активный лексический запас, что очень важно для успешного прохождения YKI-testi. Это мой первый авторский курс, все материалы которого подготовлены мной лично. 

История создания курса

Я давно хотела запустить специальный разговорный курс или разговорный клуб. Всем известно, что в нем есть потребность - есть люди, жалующиеся на отсутствие финского общения. И они рады любому общению на финском языке. Иногда я представляла себе картину, что мои друзья-финны пришли бы на занятие, и все участники начали бы  общаться кто как умеет. Неизбежно одни разговаривали бы больше, а другие , возможно, вообще не открыли бы рот за весь вечер. Наличие или отсутствие обсуждаемой темы - не сыграло бы особой роли.  Долго думая о работающем варианте, я наконец нашла интересную концепцию занятий. Не буду открывать всех карт - добро пожаловать! Первая тема,  которой займемся, будет медицинская "У врача.  В поликлинике". Остальные темы выберем вместе .    

Тематические уроки
На сайте Verana Services в ближайшие дни будет вывешено расписание групповых уроков по определенным  темам. Желающие смогут прийти на занятия в студию Verana Services один или несколько раз именно на те темы, с которыми хотят разобраться. Записавшись на тематические уроки вы будете получать  по емайл информацию о ближайших уроках и не пропустите ничего важного. Запись не обязывает вас ни к чему. 
Посещение тематических уроков подойдет также тем,  кто посещает другие курсы финского языка с преподаванием на финском, и не все понимает.
Какие навыки мы развиваем на уроках? 
Прежде всего - отрабатываем грамматический материал - это основа.  Затем, когда с грамматикой мы "на ты", берём лексику. Читаем, пересказываем, пишем изложения, переводим на финский, смотрим видео и, конечно, слушаем.
Язык учится лучше, когда на нём говоришь 
Теперь на всех курсах Verana Services мы больше прежнего стали практиковать разговорные навыки - диалоги, ответы на вопросы, пересказы. Умение разговаривать - важная составляющая успешного прохождения теста для получения гражданства - YKI-testi.
Да и вообще, для чего мы ходим на любые курсы - чтобы заговорить! 

2. ПРАВИЛЬНОЕ ПРОИЗНОШЕНИЕ С ПЕРВЫХ УРОКОВ 

На наших курсах произношению всегда уделяется много внимания - в рамках каждого курса организовывается отдельный урок на постановку произношения. Его проводит Марина Киннер, ингерманландская финка, дипломированный преподаватель финского языка, говорящая по-фински без акцента. Семейным языком Марины был финский с самого её рождения, ещё до переезда в Финляндию. Кроме того, на каждом занятии мы учимся произносить звуки и дифтонги правильно, и всегда поправляем искаженно произнесённые слова.

3. БЕЗ ПЕРЕПЛАТЫ!

Гибкие цены 

Цель Verana Services - предложить своим ученикам максимально гибкие варианты оплаты учебы. 
На страницах курсов вы найдете их стоимость. Видов оплаты предложено несколько - от оплаты полного курса до посещения одного или нескольких уроков. Verana Services может выставить счет на фирму, наши счета и сертификаты подойдут для представления в Kela или Te-toimisto. 
 
Поскольку курсы Verana Services продолжаются от одного блока занятий к следующему блоку занятий, вы обязательно получите то количество уроков за которое заплатили!

4. ЗАБОТА ОБ УЧЕНИКЕ

Заглянем в наш класс!

В настоящее время все групповые занятия проходят два раза в неделю по вечерам в уютном классе красно-белого цвета, окна которого выходят на станцию Малми.  На курсе обычно занимается  от 4 до 7 человек. Перед занятием ученики находят место в классе, где им комфортно, слушают спокойную музыку, угощаются кофе, чаем. На каждом занятии, примерно в середине урока, мы делаем небольшой перерыв на разминку, беседуем, знакомимся друг с другом лучше. Практически всегда с самых первых часов люди чувствуют себя очень комфортно. 
 
fullsizeoutput 1f98
Что ученики получат на выходе
Прежде всего - прочные знания в пройденном объеме курса. Преподаватели делают все от себя зависящее, чтобы интерес учащихся к изучению языка возрос. 
Если вы добросовестно ежедневно занимаетесь,  применяете советы преподавателя по изучению языка, то наверняка сможете сказать, что прогресс есть!
По окончании курса ученики получают сертификат Todistus. Этот документ пригодится при трудоустройстве, а также в TE-toimisto.

5. РАСПОЛОЖЕНИЕ, РАСПОЛОЖЕНИЕ И ЕЩЕ РАЗ РАСПОЛОЖЕНИЕ!

Как к нам добраться? 
Студия Verana Services находится на 3.этаже торгового центра Malmintori, по адресу Malmin Kauppatie, 18, 00700 Helsinki. Добраться до нас очень удобно!
На поезде:
Если поедете на поезде, то не выходя даже из под крыши железнодорожной станции Малми, вы попадете в торговый центр Malmintori, подниметесь на 3.этаж - и вы на месте!
На автобусе:
автобусный терминал Малми находится в 3-х минутах ходьбы от нашего офиса.
На машине:
Если приедете на своей машине - оставить её можно на парковке Prisma, работающей  ежедневно с 9.00-23.00. Время парковки в Prisma - 3часа. 
 
fullsizeoutput 1f93 
 
Как зарегистрироваться ну курсы и оплатить учебу
На сайте Verana Services  есть описание каждого курса в отдельности : http://www.veranaservices.fi/ru/language-cources
Там же найдете цены и кнопку регистрации на курс. Для регистрации нажмите кнопку ЗАПИСАТЬСЯ . Заполните форму и отправьте. После этого в ближайшие дни получите дополнительную информацию, счёт и приглашение на курс. 
 
Добро пожаловать в нашу студию!  Вам здесь понравится!
 
Вера Хабалайнен
Verana Services
+358 44 208 1696  (tel, whatsapp, viber, messenger, telegram)
 

Обращение на "ты" и "Вы" в финском языке

kuva4

 

Часто перед нами встает деликатный вопрос – как обратиться к незнакомому или малознакомому человеку, особенно если этот человек - официальное лицо. Как в этом отношении влияет разница культур финнов и русскоговорящих? Давайте разбираться!
Раньше все было проще – молодых называли на «ты», а людей почтенного возраста – на «Вы». По крайней мере у нас, в России. Когда я спрашивала у знакомых финнов, к кому и как нужно обращаться, мне отвечали примерно также – к официальным лицам и людям в возрасте – на «Вы», к молодежи - на «ты».  Так было раньше. Но в последние годы все стало запутаннее, и теперь сами финны не дают однозначного ответа на этот вопрос.

 

Шведские истоки

Тема обращения на «Вы» или «ты» в Финляндии настолько необычна, что даже стала предметом исследования Ёханны Исосяви и Ханны Лаппалайнен в их книге «Можно ли обращаться на «ты» или надо на «Вы»?».

В Финляндии форма обращения на «Вы» или «ты» получила свое влияние от Швеции, где в 1970-годы резко отказывались от обращения на «Вы», считая его заносчивым и недружелюбным. Однако, с начала 2000-годов обращение на «Вы» вновь стало возрастать.  Аналогично происходило и в Финляндии - сначала отказывались от обращения на «Вы», но позднее к нему стали возвращаться снова.

Обращение на «Вы» носит также культурный характер. Некоторые считают, что желание финнов общаться на «Вы» связано с тем, что таким образом они ощущают свою причастность к великим культурам Средней и Южной Европы. Но все же обращение на «Вы» в Финляндии остается скорее на вторых ролях.

 

Особенности финских форм вежливого обращения

Удивительное дело - теперь финны, работающие, например, в государственных учреждениях, в рамках одной беседы с одним и тем же клиентом, могут переходить попеременно то на «Вы», то на «ты». Дело в том, что обращение на «ты» делает отношение к клиенту более близким, раскрепощенным или заботливым. В свою очередь обращение на «Вы» создает защитное расстояние или барьер между общающимися. Обычно общение на «ты» считается более нейтральным.

В славянских языках привычно начинать беседу с незнакомым человеком на «Вы», и затем, по мере сближения, можно переходить на «ты». В официальных ситуациях обычно общаются на «Вы».

В финском языке при общении не «тыкают» и не «выкают», а стараются избегать использования местоимений «ты» или «Вы». И только по склонению глаголов фразы будет понятно обращаются ли на «ты» или на «Вы». Примеры: Olet hakenut - ты запрашивал. Olette hakenut – Вы запрашивали (один человек). Olette hakeneet - Вы запрашивали (несколько человек).

Если в русском языке люди, общающиеся на «ты», могут не думать об обходительности общения, то финская речь содержит множество различных оборотов вежливой формы, используемых вне зависимости от того, обращаются ли люди на «ты» или на «Вы».

Высокопоставленные персоны в официальных ситуациях обращаются друг к другу на «Вы», даже если они являются друзьями с детства и в обычных ситуациях говорят друг другу «ты».

В некоторых случаях финны используют пассивную форму речи. Например, Lomake tulostetaan verkosta / Бланк распечатывают в сети.

А также так называемую нулевую персону. Пример: Lounasta voi syödä paikallisessa ravintolassa/ Ланч можно съесть в местном ресторане. Такие способы делают общение нейтральным.

В настоящее время даже пожилые люди все чаще стали предпочитать обращение к ним на «ты» или по имени. В разговоре право выбора общения остается за пожилыми людьми.

 

Sinutella vaiko teititellä? На "ты" или на "Вы" ?

 

О грамматической стороне вопроса

Прежде всего возьмем немного лексики, и узнаем, как по-фински спрашивать:

На «ты» или на «Вы»? - Sinutella vaiko teititellä?

Можно ли на «ты»? - Saako sinutella?

Sinutella – обращаться на «ты»

Teititellä – обращаться на «Вы»

Sinuttelu – обращение на «ты»

Teitittely – обращение на «Вы»

 

Te или te?

Местоимение вежливой формы можно писать, как со строчной, так и с прописной буквы. Пример: Arvoisa herra puheenjohtaja, te voitte aloittaa kokouksen. Arvoisa herra puheenjohtaja, Te voitte aloittaa kokouksen / Уважаемый господин председатель, Вы можете начать собрание.

Также и местоимение sinä может быть использовано в вежливой форме и написано с большой буквы: Odotan Sinua.

 

Внимание: основной глагол прошедшего времени

Основными глаголами называются партиципы, заканчивающиеся на nut/nyt, nnut/nnyt, llut/llyt, rrut/rryt, ssut/ssyt , a во множ.числе они же выглядят так: neet, nneet, lleet, rreet, sseet.

Обращаясь на Вы к одному человеку, используйте основной глагол в единственном числе:

Oletteko kokeillut uutta tuotetta? / Вы уже попробовали новый продукт? (один человек).

Обращаясь к нескольким людям основной глагол во множественном числе:

Oletteko kokeilleet uutta tuotetta? / Вы уже попробовали новый продукт? (несколько человек).

 

Olet tervetullut!                Ты приглашен! Тебя приветствуют!

Olette tervetullut!             Вы приглашены! Вас приветствуют! (один человек)

Olette tervetulleet! или Olette tervetulleita!            Вы приглашены! Вас приветствуют! (несколько человек)

 

Формы императива (повелительного наклонения) в лицах и числах:

 

Minä

-

-

Sinä

ota/бери

älä ota/не бери

Hän

ottakoon/да пусть возьмёт

älköön ottako/да пусть не берёт

Me

ottakaamme/да возьмем мы

älkäämme ottako/да пусть не возьмем мы

Te

ottakaa/берите

älkää ottako/не берите

He

ottakoot/да пусть возьмут

älkööt ottako/да пусть не берут

 

Надеюсь, что эта статья была полезна. Помните, что для разрешения непонятных ситуаций есть общее правило, которое гласит: если не уверен, как нужно обратиться – на «ты» или на «Вы» – лучше выбрать обращение на «Вы», и человеку, с которым общаешься, задать вопрос: Saako sinutella? – Можно на «ты»?

И ещё – обращайтесь всегда к персоне, к личности, и тогда многие формальные моменты останутся лишь формальностями.

 

Вера Хабалайнен 

Рождественские поздравления или joulutervehdykset

IMG joulu

На Рождество мы пишем поздравления. Как поздравить наших финских друзей? В этой небольшой статье я поделюсь поздравительными выражениями на финском языке.

Начну с самой традиционной и знакомой фразы:

Hyvää joulua ja onnellista uutta vuotta! – Хорошего Рождества и счастливого нового года!

Обратите внимание, что в финском языке все слова этого выражения пишутся с маленькой буквы, хотя на поздравительных открытках часто каждое слово написано с прописной, большой буквы. Так что, если вы пишите поздравление сами, корректнее будет написать все слова этой фразы со строчной, маленькой буквы.

 

Что за праздник Новый год?

В финском языке новый год – uusivuosi, пишется слитно, когда подразумевается новогоднее торжество. Если же мы желаем счастья на весь наступающий год, то пишем раздельно: onnellista uutta vuotta – счастливого нового года.

Новогодний праздник называются vuodenvaihteen juhlat или праздник смены года.

  • vuodenvaihde – смена года
  • uudenvuodenaatto – канун нового года;
  • uudenvuodenyö – новогодняя ночь;
  • uudenvuodenpäivä – первый день нового года.

Обратите внимание на то, что это сложные слова, состоящие из двух или трех слов. Пишутся они слитно, так как подразумевают устоявшиеся понятия.

 

Пишу открытку / новогодний пост в фейсбук

Здесь подборка наиболее популярных поздравительных выражений. Берите на вооружение, составляйте свои послания!

  • Hauskaa joulua!  - Веселого Рождества!
  • Iloista joulua! – Радостного Рождества!
  • Rauhaisaa joulua! – Тихого/мирного Рождества!
  • Rauhaisaa joulunaikaa! – Мирного рождественского времени!
  • Rauhallista joulua! – Мирного Рождества!
  • Hyvää uutta vuotta! - С новым годом! / Хорошего нового года!
  • Menestystä uudelle vuodelle 2018! – Удачи/успехов новому году 2018!
  • Menestyksellistä uutta vuotta 2018! – Успешного нового года 2018!
  • Hyvää joulua kaikille! – Хорошего Рождества всем!
  • Tunnelmallista joulua! – Уютного Рождества!  
  • Tunnelmallista joulunaikaa! – Уютного рождественского времени!
  • Kiitämme yhteistyöstä ja kuluneesta vuodesta! – Благодарим за совместную работу и прошедший год!
  • Toivotamme hyvää joulua ja menestyksekästä uutta vuotta! – Желаем хорошего рождетва и удачного нового года!
  • Siunattua uutta vuotta! – Благословенного нового года!
  • Onnea alkavalle vuodelle! – Счастья начинающемуся году!
  • Menestystä tulevalle vuodelle! – Успеха будущему году!
  • Kaikkea hyvää, kaunista ja kestävää vuodelle 2018! – Всего хорошего, красивого/прекрасного и прочного/настоящего году 2018!  

 

Lämpimin jouluterveisin / С теплым рождественским приветом,

Вера Хабалайнен

Онлайн-словари в помощь переводчику

Всем нам приходится переводить тексты. Как же найти перевод нужного слова? Конечно, если вы серьезно изучаете финский язык стоит приобрести нормальные словари. Да-да, бумажные словари. Среди которых рекомендовала бы, прежде всего завести карманный словарь и большой словарь. Это основные помощники в изучении языка, ваша опора.
Тем не менее, иногда приходится пользоваться и онлайн-словарями. И первое, что многим приходит на ум, скорее всего – это google-переводчик. Большинство моих учеников ссылается именно на него. Но, поверьте, этот ресурс подойдет разве для того, чтобы в общих чертах понять, о чем в тексте речь. Вариант применения: выделить текст песни, скопировать в переводчик, и понять, о чем в ней поется. Но можно и не понять.

IMG 0237

 

Хорошие онлайн-словари

Онлайн-словари, которые часто рекомендуются на различных курсах финского языка - это www.suomisanakirja.fi и http://redfoxsanakirja.fi. Это очень хорошие помощники на начальном этапе изучения языка.
Также очень хороший словарик rusfin.org, который почему-то называется словарь школьника. Этот словарь поможет вам найти переводы многих слов. 

И ещё один словарик, недавно найденный, тоже понравится вам, попробуйте! В нем нашлось много редких слов: http://po-finski.net

 

Как проверить спряжение глагола?

Это можно сделать, например, такими способами.

Используйте verbix.com. Это англоязычный ресурс, но вы с ним легко разберетесь. Забивайте нужный глагол в строку Enter the verb, нажимайте Go, и получите искомые спряжения.

Другой вариант – сайт Ymmärrä suomea, подготовленный Управлением образования Финляндии. По ссылке http://www11.edu.fi/ymmarra/index.php?moduli=verbit найдете довольно большой список частотных глаголов. Как пользоваться? Выбираете букву с которой начинается глагол, появляется перечень глаголов на эту букву. Находите нужный глагол, кликаете по нему, и открывается таблица его спряжения.

По ссылке http://fi.wiktionary.org/wiki/Wikisanakirja: Etusivu откроется главная страница Викисловаря. Он поможет найти спряжения и склонения имен. Для этого нужно в строку поиска написать искомое слово, кликнуть по Siirry. В открывшейся странице найти слово (taivutus), кликнуть по нему, и откроется таблица спряжения. На смартфонах таблица спряжений может открыться сразу, без необходимости искать слово (taivutus). Перевод на русский можно найти в некоторых случаях, но не всегда.

 

Технический словарь

На ресурсе http://www.classes.ru найдете много разных словарей. Среди них есть три замечательных финских словаря – русско-финский технический словарь, финско-русский технический словарь и финско-русский словарь. Найдете их по прямой ссылке: http://www.classes.ru/all-finnish/dictionary-russian-finnish-tech.htm. Много раз эти словари выручали и меня.

 

Сложные случаи поиска перевода слов

Kielitoimistonsanakirja.fi

Если попалось совсем редкое слово, которого не можете найти ни в каком словаре, то Kielitoimistonsanakirja.fi будет вам с помощь. Это - своего рода толковый словарь финского языка, составляемый лингвистами Финляндии. Ошибок в нем не бывает! Но он полностью на финском языке. Чем же он нам поможет?! Все не так сложно. В строку поиска Haettava sana забиваете искомое слово, возьмем к примеру глагол popsia. В открывшейся странице увидим толкование слова: popsia syödä (halukkaasti t. nopeasti) / есть (с желанием или быстро) и приведен пример использования в предложении: Popsia makeisia. / уплетать / хомячить / молотить сладости.

Google

Порой Kielitoimistonsanakirja.fi может выдать слишком сложные результаты, по которым не угадать, что же означает то или иное слово. Тогда можно попробовать открыть картинки google, и по изображениям угадать, о чем речь. Кроме того, поможет применение слова в контекстах. Забейте слово в строку поиска google и почитайте фразы, где оно использовано.

Stadinslangi.fi

Ну и в завершении привожу ссылку на словарь финского сленга: http://stadinslangi.fi/wordpress/?page_id=1719- Здесь речь идет о настоящем хельсинкском сленге, а не просто о разговорном языке типа me mennään или yks, kaks. Хельсинкский сленг stadin slangi – это разговорный диалект, где используются слова с совершенно другими корнями, например: juna/поезд на диалекте стади звучит: doke.

Все вышеперечисленные ссылки вы найдете также на моем блоге Veran kurssit http://verankurssit.blogspot.com. Я постоянно ищу новые ресурсы, которые помогают в изучении языка и с радостью делюсь ими со своими учениками и читателями.

 

С пожеланиями удачной учебы, Вера Хабалайнен

Вход на сайт

 

Вход на сайт