Носки/ Sukat
Я никогда не считала себя рукодельницей. Вязание меня раздражало, шитье пугало и отталкивало. (правду говорят: "никогда не говори никогда." теперь я несколько часов в день сижу за швейной машинкой :)) Но лет пять назад меня потянуло на вязание, но не затянуло. Получались только шарфы, причем страшненькие. И вот перед этим рождеством я решила, что пора, все, учиться вязать. Чтобы совместить изучение финского с вязанием я нашла описание вязания носочков по-финский (Näin neulot sukan). На мой взгляд, очень подробное описание, в первый же раз получились замечательные носки. Для тех кто хочет научиться вязать советую :) Для носков здесь чаще всего берут пряжу Novita 7 veljestä (Говорят, что носки получаются прочнее) и бамбуковые чулочные спицы №3,5 или №4. Для себя я еще купила счетчик рядов, чтобы не запутаться, очень помогло.
1. Kengän koko - размер обуви (kenkä - обувь, туфля)
Langanmenekki - расход пряжи
Lanka - пряжа
Sukkapuikot - чулочные спицы
Joustinneule - резинка (в этом описании 2 лицевые, 2 изнаночные)
o (oikea) - лицевая
n (nurja) - изнаночная
toistaa *-* - повторить *в той же последовательности*
Tiheys - плотность
sileä - гладкий
s (silmukka) - петля
Luo - набери (luoda-набрать, создавать)
Jakaa - разделить
"jaa silmukat neljälle puikolle" - раздели петли на 4 спицы
suljettuna - закрыто, по кругу
2. kantatilkku - пятки носка
neulomalla - провязывать
Jättää - оставить
Jätä muut s:t odottamaan. - оставь остальные петли в ожидании :)
Kääntää - повернуть
Neulomatta- непровязанная
Nostaa - снимать
nosta ensimmäinen silmukka - сними первую петлю
krs. kerros - ряд
3. Neuloa - вязать
Neulo vielä nurjan puolen kerros - провяжи еще один изнаночный ряд
Kantapohjan kavennukset - спуск пятки (подошвы)
Vahventaa - усилить, сделать прочнее
Neulo työn oikeasta reunasta kunnes toisessa reunassa on jäljellä 7(9)10 silmukkaa. - вяжи с правой стороны до тех пор, пока с другой стороны не останется 7(9)10 петель
Tehdä - делать
Vetää - тянуть
Tee ylivetokavennus - сделай спуск через протаскивание (в словаре слова не нашлось :)хотя и в русском языке слова "протаскивание" нет, но действие есть ;))
(=nosta 1 silmukka oikein neulomatta, neulo 1 silmukka oikein ja vedä nostettu silmukka neulotun yli) - сними 1 петлю лицевой непровязанной, свяжи 1 петлю лицевой и проведи снятую петлю через провязанную, преподнимаем левой спицей непровязанную петлю , под ней проводим связанную петлю, в результате остается 1 петля
Neulo 6(6)8 silmukkaa nurin ja neulo kaksi seuraavaa silmukkaa nurin yhteen - провяжи 5 петель изнаночными и провяжи 2 следующих петли вместе изнаночной вязкой
Jatka edelleen samalla tavalla siten, että sivusilmukat vähenevät koko ajan ja keskiryhmän silmukat pysyvät samana eli 8(8)10. - продолжай этим же способом так, чтобы петли по сторонам все время убавлялись, пока не останется 8 петель
Kun sivusilmukat loppuvat, jaa kantalapun silmukat kahdelle puikolle - Когда петли с боковых частей закончатся, раздели петли пятки на 2 спицы
4. Poimia - набрать
Vapaalle puikolle - на свободную спицу (набираем петли по боковой косичке высоты пятки 10(12)14 s + 1 п.)
5. Kavennus - уменьшение/спуск
Kiilakavennus - спуск клина носка
Neulo I puikon lopussa 2 viimeistä silmukkaa oikein yhteen ja IV puikon 2 ensimmäistä silmukkaa ylivetäen oikein yhteen. - провяжите на спице I в конце 2 петли лицевой вместе и на IV спице 2 первые петли сделайте ylivetokavennus
Neulo 1 välikerros, tee kavennukset kuten edellä, neulo 2 välikerrosta, tee kavennuskerros, 3 välikerrosta jne. - Провяжи промежуточный ряд без убавления, провяжи ряд с убавлением, следующие 2 ряда без убавления, еще ряд с убавлением, 3 ряда промежуточных без убавления итд. (Такие убавки продолжаем делать в каждом ряду до тех пор, пока на всех четырех спицах не будет равное количество петель)
6. pikkuvarvas - мизинец
peittää - покрывать
7. kärkikavennus - спуск носка
joka 2. kerros - каждый второй ряд
kunnes joka puikolla on jäljellä 5(6)7 s. - пока на каждой спице не останется по 6 п.
Tee sen jälkeen kavennukset joka kerroksella. - После этого делай спуск раждый ряд
Katkaista - отрезать
Päätellä (= ommella lanka kiinni ompeleeseen niin, että lanka ei ala purkautua) - прошить нить так, чтобы она не порвалась
Kun työssä on jäljellä 8 silmukkaa, - Когда в работе останется 8 петель
katkaise lanka ja vedä se silmukoiden läpi ja päättele hyvin. - отрежь нить и проведи ее через петли и хорошо закрепите
Надеюсь, что кому-нибудь это поможет :)