Всё о Финляндии


Белки в колбасе и печенье из собак

Любовь подчиняет себе наш разум, я это теперь знаю абсолютно точно! IMG 4058

Вот так, в трезвом уме и твёрдой памяти (хотя иногда я в этом сомневаюсь) я бросила все - маму и близких, любимую прекрасную работу, не менее любимую и прекрасную квартиру, друзей... да всю свою жизнь, что уж там..., чтобы начать все сначала с любимым человеком в другой стране.

Великое счастье, что у меня был мой тогда ещё единственный сыночек, и вот вместе мы адаптировались к новой жизни. А поскольку мы привыкли во всем видеть хорошее и смешное, то так и продолжали здесь хихикать между собой. И обоим становилось легче.

Поделюсь-ка сегодня с вами некоторыми своими смешными историями.

Мой муж очень хорошо, совершенно свободно говорит по-русски. Но есть два но...
Во-первых, в редком слове он правильно ставит ударение.
Ему трудно, ведь в Финском ударение всегда на первый слог, а в русском - жизни не хватит, чтоб разобраться.
Иногда выходило совсем смешно. Например, взяла я колбасу, а муж почитал этикетку и говорит:
- Жанна, в эту колбасу добавляют бЕлок.
- ??? О господибожемой, каких белок?
- Ну...соевый бЕлок
- Ах, белоооооок...ну и напугал же ты меня :)

Во-вторых, где он, где она - это тоже очень сложно. У них ведь hän и все понятно. Поэтому, пока я к этому не привыкла, диалоги были примерно такие:
- ....он работал в посольстве, а его муж какой-то учёный...
- Они геи что ли?
Потом-то конечно выяснялось, что в посольстве работала она, а не он, но становилось уже не так интересно.

Самым большим шоком для меня стало то, что финны не могут назвать правильно моё имя потому что не выговаривают букву Ж. Так, с чьей-то легкой руки, я стала Санна. Я-то конечно поначалу буянила - ну как это так? ну что же сложного сказать жэээээ?
А потом услышала на Рождественском концерте в школе, как все от первоклашки до директора дружно поют "we wis you a Merry Christmas, we wis you a Merry Christmas", и надежда на то, что я научу финнов говорить "Жанна" умерла в самом расцвете сил.

Сама я не лучше, надо признать.
Все время путала слова и, приехав в субботу к свекрови с овсяным печеньем, могла радостно ляпнуть с порога, что испекла koirakeksit.
Свекровь моя, добрейшей души человек, заглядывала настороженно под полотенце и, облегченно вздохнув, поправляла со смехом: kaurakeksit

А однажды еду по трассе и вижу на обочине указательную доску с надписью "Мед". О, думаю, по-русски написано, значит, свои люди там, надо завернуть. Так проехала я ещё несколько указателей, поворачивала-заворачивала, заехала уже неизвестно куда, и все мечтала, что куплю там мёд гречишный, а если повезёт, то может будет и Алтайский. Меж тем приехала, припарковалась рядом со всеми и иду ищу магазинчик или киоск какой. И так я, видимо, размечталась, что не сразу поняла, что люди уж слишком нарядные, чтобы просто в магазин за мёдом съездить. Лишь когда эти люди стали с любопытством на меня смотреть, я отчётливо разглядела, что на указателе написано M&g, то есть свадьба тут. Некто M женится на некоей g. Или наоборот. Не так уж важно, кто он, а кто она.
Важно, что мёд я так и не купила.

Автор Жанна Кулмагамбетова

Комментарии  

0 # Elena 08.11.2016 15:05
Классная веселая статья))
Ответить | Ответить с цитатой | Цитировать
0 # Катя Юнтура 25.07.2018 20:08
Живенько! :))) повеселили!
Ответить | Ответить с цитатой | Цитировать

Добавить комментарий


Защитный код
Обновить

 

Самое популярное в блогах (за последние три месяца):

Вход на сайт

Вход на сайт