Записки "финского эксперта" по русской душе
Первый раз муж приехал в Петербург 5 лет назад. Он очень любит всё русское и активно путешествует со мной не только в Москву и Санкт-Петербург, но и с удовольствием открывает для себя «другую Россию», а именно маленькие провинциальные города.
В общей сложности муж был в России более 25 раз. Можно сказать, стал уже таким финским экспертом по загадочной русской душе. А загадочным или непонятным кажется многое. В этой статье я собрала вместе заметки из наших путешествий по России за несколько лет. Поэтому статья будет состоять из разных частей.
Итак, что же поражает, удивляет и восхищает финна в России.
Заметка 1. Что удивляет.
- Маша, а почему в метро внизу сидит женщина в будке? Это, наверное, самая бесполезная профессия в мире.
- Интересно, в России даже молодые девушки носят норковые шубы. У нас в Финляндии это обычно одежда бабушек.
- А что такое плацкартный вагон? После первой 3х часовой поездки из Москвы в Рязань: сюда, наверное, посылают людей в наказание за что-то?
- Автомат, где можно заплатить за телефон, интернет, ТВ и коммунальные услуги?! Нет, не слышал.
- Почему на станции русские пограничники смеются друг с другом и выглядят как нормальные люди. Но только зайдут в вагон поезда, как превращаются в грозных, не улыбающихся зомби.
- Надевать в больнице пакеты на ноги? А, это бахилы! А зачем они нужны?
- Я всегда узнаю русского мужчину. У него странная прическа (я так и не смогла понять какая) и шапка с козырьком.
- Почему в русском языке вы пишете молоко, а произносите малако?!
- Билет в музей для иностранцев дороже! Харашо, спасиба, давай - меня теперь не отличить от русского.
- Нельзя свистеть дома? Пустую бутылку на стол не ставить ? Присесть на дорожку? Переплюнуть через левое плечо?
Какие вы, русские, странные!
Заметка 2. Как финский муж русский мат выучил.
Какие слова самые первые учат иностранцы в России? Конечно же, русский мат! Без него не объяснить, куда пойти надоедливому человеку и не высказать в полной красе, что дела идут плохо.
Я с самого начала решила, что мужа мату учить не буду. Да и сама редко использую крепкие словечки. Но, его величество случай сам решил за нас.
Итак, несколько случаев из нашей жизни:
- Начну с того, что с самого начала наших отношений муж учил русский. И очень часто адаптировал финские или английские слова на русский лад. К примеру слово dear - с его лёгкой руки стало dearski. Если я Мария - Маша, то он Теро стал Теша и тд.
- Когда племяшке было 1,5 годика, она не могла выговаривать имя Теро и называла моего мужа Тенда. Однажды вечером довольный муж выдал: если я Теро - Тенда, значит ты Маша - Манда. Я сползла под стол со смеху.
- Очень часто, когда муж удивлялся или пугался, он произносил звук УЙ очень похожий на русский мат. Опять пришлось объяснять, что в России, лучше не выражать этим словом свои эмоции.
- Одно из ласковых финских слов - mussukka - любимая, милая. Для моего русского уха, оно звучало не особо нежно. Пришлось объяснять, почему. Договорились, что меня будут называть укороченной версией - mussu
- Однажды в шутку назвала его дураком. Это слово очень смешно звучит для финского уха, что он его сразу же запомнил. Теперь смеёмся, если он потеряется в России, то у него отличная подборка слов: дурак, манда, сука и х*й. Точно дорогу домой найдёт!!
Заметка 3. Русские имена друзей.
Это Саша и Лёша, а это Яна и Лёша, ах да, ещё есть Оля и Лёша. Мою сестру зовут Наташа у неё дочка Саша. Ура, мы едем в гости к тёте Лиле и дяде Саше.
Вуаля, яичница из мозгов мужа готова. Ох, как же сложно финну понять, почему мы почти всегда сокращаем все имена собственные, как одно и тоже имя может быть мужским и женским одновременно.
Я - Мария, но люблю, когда меня называют Маша. Он -Теро. Теперь на русский лад - Теша. Если я Машечка, то он Тешечка.
А друзей для его удобства разделили на категории :
✨ Саша и Лёша - the little
✨ Лёша Янин
✨ Оля и Лёша из Рязани
✨ племянница Александра
✨ дядя Саша, Лилин.
Ах, да, дорогой, к нам приедут из Москвы Юля и Денис. В Нижнем Новгороде живут Аня и Денис, а в СПб - Оля и Денис.
Взрыв мозга у мужа.…Занавес!
Заметка 4. Вкусняшки из России.
Как я уже писала, мой муж любит ездить в Россию. Уже несколько лет мы делаем ему годовую визу. Поэтому, как только появляется время или желание уехать в Санкт-Петербург, просто покупаем билеты и едем.
Теро уже частично "обрусел" и с удовольствием ест вкусняшки из России.
Ниже небольшой список его любимчиков :
- Самое первое место занимает копченый сыр косичка - сулугуни, чечил и тд. Вначале муж долго не понимал, что он ест. А потом так понял, что за уши не оттащить.
- Лаваш. У нас дома всегда есть замороженный в холодильнике лаваш. К, сожалению, в Хельсинки его сложно найти, хотя финская фирма Fazer производит и продаёт лаваш в Санкт-Петербурге и Таллине. Лавашные рулеты- блюдо номер 1 летом на даче. Свекровь всегда спрашивает, а будут ли рулетки.
- Чурчхелла. Тоже "диковинный зверь" для финнов. На счастье у друзей грузинский ресторан в Хельсинки. Поэтому далеко ездить не надо.
- Шаверма /шаурма. По закону мясо в Финляндии должно проходить специальную термическую обработку: оно каким-то образом прессуется и по вкусу становится похожим на бумагу. Поэтому муж отрывается в России и Германии.
- Глазированные сырки. Они есть в магазинах в Финляндии. Но распробовал их муж только в России.
- Чебуреки. Они достаточно жирные. Поэтому съесть их много невозможно. Но, иногда, в сети ресторанов Брынза в СПб, можно порадовать себя.
- Морковь по-корейски. Тоже один из фаворитов мужа. Сейчас можно купить в русском отделе обычного финского K-market или в эстонском магазине.
Что мужу не пришлось на вкус (к большому огорчению моего папы):
✨ сало
✨ хреновина
✨холодец, хотя у финнов есть похожее блюдо.
Заметка 5. Любимые русские словечки
ПЕК-ТО-ПАХ, прочитал Теро надпись на Невском проспекте. Маша, а что такое пектопах? Озираясь по сторонам, я попыталась найти это слово и прямо через дорогу заметила вывеску – РЕСТОРАН. Так началась история под названием "Финн Теро и великий, могучий"
После курса русского языка и многочисленных поездок в Россию мой муж составил список любимых, странных и смешных слов:
- Споки ноки, чмоки чмоки. Мы не ляжем спать, пока я не услышу это сокральное заклинание от своего благоверного. Уж очень оно ему нравится.
- Сильно, сильно, присильно - не знаю почему это сочетание вызывает дикий восторг у Теро, но меня любят именно так.
- Чуть чуть - слово спаситель. Так как до сих пор у него проблемы маленький или немного. Поэтому чуть-чуть выручает в любой ситуации.
- Дурак. Однажды в шутку назвала его так. Для финского уха звучит прикольно и смешно. Поэтому чуть что муж говорит - я дурак
- Девушка. Всегда переживает, главное не перепутать со словом дедушка
- Давай. Слово - паразит. Подцепил от немецкого парня моей подруги.
- Привет. Намного легче произносить, чем здравствуйте. Поэтому говорит всем без исключения.
- Траливали. Услышал, как я употребила в разговоре с мамой. Теперь постоянно повторяет.
- Пока- пока – смешно звучит, легко произнести.
Есть ,что добавить в наши заметки ? :))
Похожие статьи:
И хана вам или учим финский с улыбкой
Snadi, Faija,Leffa- лайфхак для изучающих финский
Кто ты, финский Фёдор Достоевский или Александр Овечкин? Русские слова в финском языке.
Комментарии
Уверен, что и финнам есть над чем посмеяться :-), когда они обсуждают русских