Всё о Финляндии


Поскользнулся, упал... Или как рассказать о падении

Работая с учениками над упражнениями и устной речью, заметила, что для многих остается непонятным как сказать о том, что мы что-то задели, и этот предмет упал и разбился. Как сказать, что я поскользнулся и упал, что у кого-то что-то упало или выпало. А также о том, как говорить, что мы что-то столкнули, например, нечаянно.

 

apua

 

Сначала о глаголах падения.

Представьте себе - у них есть несколько различий!

Во-первых, они различаются по типу падения. Например, падение может быть разовым, или повторяющимся.

Во-вторых, падать можно оставаясь на том же уровне, либо падать с чего-то вниз, когда уровень меняется! 

Также полезно обратить внимание на то, что глаголы бывают переходными или непереходными (transitiivi- ja intransitiiviverbit). Имеются в виду похожие глаголы, которые легко перепутать между собой. К счастью, некоторые из них имеют явные отличительные признаки. 

Разберемся с переходными и непереходными глаголами.

Многие переходные глаголы легко узнать по окончанию  -ttaa/-ttää.  Они используются с прямым дополнением (objekti), и означают, что кто-то или что-то совершает действие над чем-то или кем-то. Помните только, что это не тотальное правило. Но работает действительно часто. Например:

Mies pudotti lasin lattialle. / Мужчина уронил стакан на пол.

Здесь есть мужчина - тот, кто уронил стакан. И стакан - объект падения. 

(Также на -ttaa/-ttää заканчиваются и глаголы чувств или состояния. Например, Minua jännittää. / Меня напрягает.  Но это другая подгруппа глаголов, и совсем другая история).

В свою очередь, непереходные глаголы часто имеют окончание  -ua/-yä, что является верным признаком того, что действие совершается самим субъектом. 

Например:  

Lasi putosi lattialle. / Стакан упал на пол. (стакан упал сам)

 

Теперь сравним значения подобных глаголов и рассмотрим примеры.

 

Pudottaa      ронять, уронить что-то, однократно. Переходный глагол – имеется объект.

Mies pudotti lasin lattialle. / Мужчина уронил стакан на пол.

Nainen pudotti vahingossa maljakon. / Женщина случайно уронила вазу.

Talvella miehet pudottavat lumet katolta. / Зимой мужчины сбрасывают снег с крыш.

Syksyllä puut pudottavat lehtensä. / Осенью деревья сбрасывают свои листья. 

 

Pudota          падать, упасть самому. Быстро опускаться вниз. Непереходный глагол – объекта нет.

Lasi putosi lattialle. / Стакан упал на пол.

Lehdet putoavat puista. / Листья падают с деревьев.                   

Mummo putosi sängystä. / Бабушка упала с кровати.

Kaikki putoaa käsistäni. / Всё падает из моих рук.

Anteeksi, teiltä putosi tämä. / Извините, у вас это упало.

 

Есть также более разговорный вариант глагола pudota - его синоним, глагол tippua.

Tippua          капать (о жидкости), падать – кроме жидкости. Он говорит, прежде всего, о повторяющемся падении, опадании.                      

Pisarat tippuvat katolta. / Капли падают с крыши.

 

Mummo tippui sängystä. / Бабушка упала с кровати.                   

Так говорят в разговорной речи. Но, строго говоря, пока это не является деловым стилем общения. Лучше сказать: Mummo putosi sängystä / tai tipahti.

 

Vesipisarat tippuvat hanasta. Капли падают из крана.

Hinnat tippuivat reilusti alas. Цены существенно упали.

Katosta tippui rappausta. С потолка сыпалась штукатурка.

 

Tipahtaa       упасть, однократное падение. Непереходный глагол – без объекта.  Действие происходит с тем, кто или что выражено полдежащим.  

Lasi tipahti pöydältä. Стакан упал со стола. (стакан сам упал)

Omena tipahti puusta. Яблоко упало с дерева. (яблоко само упало)

Lasi tipahti kädestä. Стакан выпал из рук.  

Kukkaro tipahti kadulle. Кошелёк упал на улицу

Tipahtaa hevosen selästä. Упасть с лошади / со спины лошади. 

Tipahtaa veteen. Упасть в воду. 

 

Tipauttaa (pudottaa) бросить, опустить. Однократное действие. Переходный глагол -требуется объект.

Tipauttaa kermaa kahviin. Налить (плеснуть) сливки в кофе. 

Tipauttaa kirje postilaatikkoon. Бросить письмо в почтовый ящик. 

 

Tipahdella    падать, опадать. Повторяющееся, продолжительное действие.

Глагол оканчивается на -ella, и это признак того, что это процесс, повторяющееся действие.

 

Marjat tipahtelevat pensaasta, jos niitä ei poimi ajoissa. / Ягоды опадут с куста, если их не собратьвовремя.

Ягоды будут падать какое-то время.

 

Lehdet tipahtelevat hiljalleen puista. / Листья понемногу падают с деревьев. 

Предложение явно демонстрирует процесс.

 

Pisaroita alkoi tipahdella. / Капли начали падать.

Tavaroita tipahteli kuormasta. / Вещи падали из кузова.  

 

Kaatua          падать, упасть самому, опрокинуться. Непереходный глагол (без объекта).

Глагол KAATUA имеет важное отличие от остальных глаголов – при падении уровень остается тем же! Смотрите:

Puu kaatui mökin päälle. / Дерево упало на дом.

До падения дерево было на уровне земли, и оно не провалилось ниже этого уровня при падении. Его уровень остался прежним, хотя оно теперь лежит на земле, а не стоит вертикально.  

 

Liukastuin ja kaaduin kadulla. / Я поскользнулся и упал на улице.

Упал, рухнул, но не поменял уровня – как был на земле, так и остался.

 

Pöydällä oli kaatunut maljakkojonka vesi oli imeytynyt liinaan. / На столе была опрокинувшаяся ваза, вода которой впиталась в скатерть.

Ваза опрокинулась, упала. Однако, она по-прежнему находится на столе.

 

Sotilas kaatui sodassa. / Солдат пал на войне.

Описательное значение глагола – пасть, например, на войне. 

 

Kaataa          опрокинуть что-либо стоящее, свалить, повалить, налить. Переходный глагол – будет объект.

Kaadan viiniä lasiin. / Налью вино в стакан.

Mies kaataa puun. / Мужчина валит дерево.

Kaataisitko minulle kahvia, kiitos. / Ты не нальешь мне кофе, спасибо.

Kova tuuli kaatoi puita. / Сильный ветер валил деревья.

 

 

Далее - о всевозможных задеваниях и толканиях.

 

Tönäistä       Толкнуть, задеть, опрокинуть

Tönäistä jotakuta kyynärpäällä kylkeen. / Толкнуть кого-то локтем в бок.

Hän tönäisi maljakon nurin. / Он опрокинул вазу.      

Tyttö tönäisi vahingossa lasin pöydältä. / Девочка случайно столкнула стакан со стола.

 

Työntää        толкать, столкнуть, совать (долгим движением, постоянно) 

Työnsimme sammunutta autoa kadulla. / Мы толкали заглохшую машину по улице.

Työnsin hammastahnatuubin takaisin pakkaukseen. / Я засунул тюбик с зубной пастой обратно в упаковку.

Työntää lastenvaunuja. / Везти коляску (дословно: толкать).

 

Tökkiä           тыкать, касаться точечными движениями, пальцами, крупными предметами.

Poika tökki sormella edessä istuvaa tyttöä. / Мальчик тыкал пальцем в девочку, сидящую впереди.

Tökkiä kepillä maata. / Тыкать землю тростью.

 

 

И в завершении, немного примеров их употребления:

  1. Kiirehdin bussipysäkille, liukastuin ja kaaduin kadulla. Samalla tönäisin vieressä olevaa naista ja hänkin kaatui. Onneksi nainen ei paheksunut asiaa ja jatkoimme matkaa. .

Спешил на автобусную остановку, поскользнулся и упал на улице. Заодно задел рядом находящуюся женщину, и она тоже упала. К счастью, женщина не огорчилась и мы продолжили путь.

 

  1. Диалог:
  • Kaataisinko kahvia sinulle?  Налить тебе кофе?
  • Kiitos! Kaada vaan!  Спасибо! Налей конечно!
  • Laitanko maitoa? Добавлю молока?
  • Joo, tipauta vähän, kiitos!   Да, плесни немного, пожалуйста!

 

Вот такие интересные эти глаголы. Пользуйтесь ими, пожалуйста!

 

Ваша Вера Таммела

 

Источники примеров этой статьи:

Kielitoimiston sanakirja.

Kielikello, kielenhuollon tiedotuslehti.

Suomi–venäjä-suomi sanakirja, H. Niemensivu, E. Nikkilä.

Venäläis-suomalainen sanakirja, M. Kuusinen.

Suomalais–venäläinen sanakirja, M. Kuusinen.

Vera Tammelan omaa aineistoa.

Весенние курсы финского. Какие они?

Друзья!

У нас тут снова курсы финского начинаются. И, в связи с этим, я решила рассказать о них побольше, понагляднее.

Сейчас набирается последний весенний дополнительный поток - это короткие курсы -  всего семь 2-х часовых занятий, то есть 14 часов.

suomen kurssit

На 17.неделе, то есть СЕЙЧАС, стартует КУРС С НУЛЯ (группа Kurki) и КУРС А1.3.(группа Joutsen) 
Кроме того, продолжает учебу КУРС А1.2. (группа Tikka)
К учебе в любой группе можно присоединиться когда угодно, даже если не успели к началу курса или не сможете посетить все уроки. В ценообразовании я заранее учитываю этот момент.

Вот несколько причин, почему к нам стоит прийти уже на этой неделе:

Даже эти короткие курсы финского языка дадут вам прочную основу в объёме пройденного.

Курсы включают мастер-класс по произношению, который провожу либо я, Вера Таммела, основной преподаватель курсов, либо приглашённый преподаватель Марина Киннер. Произношение подправляется на каждом уроке. Благодаря этому уже с первых шагов вы настроите свое произношение, и вам не придётся мучительно переучиваться говорить правильно.

Преподаватель даст лайфхаки для изучения языка, помогающие освоить трудное. Ваш интерес к финскому возрастёт и вы начнёте УЖЕ СЕЙЧАС, А НЕ ЧЕРЕЗ ПОЛГОДА, понемногу говорить на нем!

На наших уроках мы стараемся говорить по-фински настолько много, насколько это возможно на групповом занятии. 

Живое обучение помогает решить все ваши вопросы "здесь и сейчас". Вы сможете полностью погрузиться в учебу, поскольку нет отвлекающих факторов в виде коллег и котов. На наших курсах каждый ученик занимается с большой ответственностью. 

Рабочие тетради  Verana Services - это материалы на понятном русском языке, дополнительные упражнения и расширенные поурочные словари к разбираемым главам учебника Suomen mestari 1. Многие наши ученики считают эти материалы самым понятным изложением грамматических тем, с которым им приходилось сталкиваться.

Домашние задания бывают письменными и устными. Все письменные задания проверяются и вы получаете по ним комментарии.

На уроках мы разбираем пару финских песен.

По окончании курса вы получите сертификат. Наш сертификат не является подтверждением того, что вы владеете языком в объёме пройденного курса, но он может быть весьма полезен для работодателя или TE-toimisto.

Наши студенты любят и ценят интересные знакомства и общение за чашкой кофе в уютной обстановке. Окончания курсов у нас принято отмечать с шампанским!

 

Забронировать место можно через сайт. После этого, перед началом курсов, вы получите сообщение от Verana Services, подтвердите своё участие и получите счёт для оплаты курса. Оплатить учебу можно также и наличными на первом занятии курса. 

САЙТ Verana Services с описанием курсов:

http://www.veranaservices.fi/ru/language-cources

 

Удобное расположение. Курсы проходят в Хельсинки, район Малми. Наша студия находится на 3.этаже торгового центра Malmintori, это там же, где Prisma. Добраться сюда легко практически из любого места столичного региона - рядом находится железнодорожная станция Малми и автобусный терминал. Имеется бесплатная парковка 3h.

 

А вы хотите совершенствовать свой финский? Приходите к нам! Здесь вам точно понравится!

До встречи - в виртуальном пространстве соцсетей или у нас в студии финского языка Verana Services!

Ваша Вера Таммела

5 причин учить финский в Verana Services

fullsizeoutput 1f90
В студии Verana Services идёт набор на новые курсы финского языка, которые вот-вот начнутся!  
Представляем 5 причин учить финский язык в Verana Services. Вы узнаете, что это за курсы, какие навыки мы развиваем на уроках,  как и где проходят занятия, сколько стоят, как записаться? 
А еще мы приоткроем дверь модной красно-белой студии Verana Services и посмотрим, как ведутся уроки.
 
Учебные группы студии Verana Services имеют свои названия  - это названия финских птиц. Для чего это придумано?  Период учебы одного курса длится от одного до двух месяцев. Когда период обучения заканчивается, чаще всего делается небольшой перерыв, в течение которого группа добирается и её продолжение стартует снова. По названию продолжающим обучение легко найти свою группу и встретить сокурсников.

1. УНИКАЛЬНАЯ МЕТОДИКА 

Два курса: курс Kotka  уровня  0 - А1.2. и  курс Lokki  А1.2.-А1.3.
На этих основных курсах, которые можно также назвать традиционными, за основу взят популярный и очень хороший учебник - Suomen mestari1. Учащиеся получают поурочные словари с переводом на русский язык. Мы подробно разбираем весь материал изучаемой главы. Расширяем знания по мере потребности и успеваемости учащихся. На прохождение каждой главы отводится 3-4 двухчасовых занятия. 
 
fullsizeoutput 1f91
АВТОРСКИЙ РАЗГОВОРНЫЙ КУРС JOUTSEN.  Этот курс подойдет всем, кто уже пытается что-то говорить по-фински,  то есть имеет по крайней мере уровень А1.2., и конечно всем, кто стремится развить свой активный лексический запас, что очень важно для успешного прохождения YKI-testi. Это мой первый авторский курс, все материалы которого подготовлены мной лично. 

История создания курса

Я давно хотела запустить специальный разговорный курс или разговорный клуб. Всем известно, что в нем есть потребность - есть люди, жалующиеся на отсутствие финского общения. И они рады любому общению на финском языке. Иногда я представляла себе картину, что мои друзья-финны пришли бы на занятие, и все участники начали бы  общаться кто как умеет. Неизбежно одни разговаривали бы больше, а другие , возможно, вообще не открыли бы рот за весь вечер. Наличие или отсутствие обсуждаемой темы - не сыграло бы особой роли.  Долго думая о работающем варианте, я наконец нашла интересную концепцию занятий. Не буду открывать всех карт - добро пожаловать! Первая тема,  которой займемся, будет медицинская "У врача.  В поликлинике". Остальные темы выберем вместе .    

Тематические уроки
На сайте Verana Services в ближайшие дни будет вывешено расписание групповых уроков по определенным  темам. Желающие смогут прийти на занятия в студию Verana Services один или несколько раз именно на те темы, с которыми хотят разобраться. Записавшись на тематические уроки вы будете получать  по емайл информацию о ближайших уроках и не пропустите ничего важного. Запись не обязывает вас ни к чему. 
Посещение тематических уроков подойдет также тем,  кто посещает другие курсы финского языка с преподаванием на финском, и не все понимает.
Какие навыки мы развиваем на уроках? 
Прежде всего - отрабатываем грамматический материал - это основа.  Затем, когда с грамматикой мы "на ты", берём лексику. Читаем, пересказываем, пишем изложения, переводим на финский, смотрим видео и, конечно, слушаем.
Язык учится лучше, когда на нём говоришь 
Теперь на всех курсах Verana Services мы больше прежнего стали практиковать разговорные навыки - диалоги, ответы на вопросы, пересказы. Умение разговаривать - важная составляющая успешного прохождения теста для получения гражданства - YKI-testi.
Да и вообще, для чего мы ходим на любые курсы - чтобы заговорить! 

2. ПРАВИЛЬНОЕ ПРОИЗНОШЕНИЕ С ПЕРВЫХ УРОКОВ 

На наших курсах произношению всегда уделяется много внимания - в рамках каждого курса организовывается отдельный урок на постановку произношения. Его проводит Марина Киннер, ингерманландская финка, дипломированный преподаватель финского языка, говорящая по-фински без акцента. Семейным языком Марины был финский с самого её рождения, ещё до переезда в Финляндию. Кроме того, на каждом занятии мы учимся произносить звуки и дифтонги правильно, и всегда поправляем искаженно произнесённые слова.

3. БЕЗ ПЕРЕПЛАТЫ!

Гибкие цены 

Цель Verana Services - предложить своим ученикам максимально гибкие варианты оплаты учебы. 
На страницах курсов вы найдете их стоимость. Видов оплаты предложено несколько - от оплаты полного курса до посещения одного или нескольких уроков. Verana Services может выставить счет на фирму, наши счета и сертификаты подойдут для представления в Kela или Te-toimisto. 
 
Поскольку курсы Verana Services продолжаются от одного блока занятий к следующему блоку занятий, вы обязательно получите то количество уроков за которое заплатили!

4. ЗАБОТА ОБ УЧЕНИКЕ

Заглянем в наш класс!

В настоящее время все групповые занятия проходят два раза в неделю по вечерам в уютном классе красно-белого цвета, окна которого выходят на станцию Малми.  На курсе обычно занимается  от 4 до 7 человек. Перед занятием ученики находят место в классе, где им комфортно, слушают спокойную музыку, угощаются кофе, чаем. На каждом занятии, примерно в середине урока, мы делаем небольшой перерыв на разминку, беседуем, знакомимся друг с другом лучше. Практически всегда с самых первых часов люди чувствуют себя очень комфортно. 
 
fullsizeoutput 1f98
Что ученики получат на выходе
Прежде всего - прочные знания в пройденном объеме курса. Преподаватели делают все от себя зависящее, чтобы интерес учащихся к изучению языка возрос. 
Если вы добросовестно ежедневно занимаетесь,  применяете советы преподавателя по изучению языка, то наверняка сможете сказать, что прогресс есть!
По окончании курса ученики получают сертификат Todistus. Этот документ пригодится при трудоустройстве, а также в TE-toimisto.

5. РАСПОЛОЖЕНИЕ, РАСПОЛОЖЕНИЕ И ЕЩЕ РАЗ РАСПОЛОЖЕНИЕ!

Как к нам добраться? 
Студия Verana Services находится на 3.этаже торгового центра Malmintori, по адресу Malmin Kauppatie, 18, 00700 Helsinki. Добраться до нас очень удобно!
На поезде:
Если поедете на поезде, то не выходя даже из под крыши железнодорожной станции Малми, вы попадете в торговый центр Malmintori, подниметесь на 3.этаж - и вы на месте!
На автобусе:
автобусный терминал Малми находится в 3-х минутах ходьбы от нашего офиса.
На машине:
Если приедете на своей машине - оставить её можно на парковке Prisma, работающей  ежедневно с 9.00-23.00. Время парковки в Prisma - 3часа. 
 
fullsizeoutput 1f93 
 
Как зарегистрироваться ну курсы и оплатить учебу
На сайте Verana Services  есть описание каждого курса в отдельности : http://www.veranaservices.fi/ru/language-cources
Там же найдете цены и кнопку регистрации на курс. Для регистрации нажмите кнопку ЗАПИСАТЬСЯ . Заполните форму и отправьте. После этого в ближайшие дни получите дополнительную информацию, счёт и приглашение на курс. 
 
Добро пожаловать в нашу студию!  Вам здесь понравится!
 
Вера Хабалайнен
Verana Services
+358 44 208 1696  (tel, whatsapp, viber, messenger, telegram)
 

Обращение на "ты" и "Вы" в финском языке

kuva4

 

Часто перед нами встает деликатный вопрос – как обратиться к незнакомому или малознакомому человеку, особенно если этот человек - официальное лицо. Как в этом отношении влияет разница культур финнов и русскоговорящих? Давайте разбираться!
Раньше все было проще – молодых называли на «ты», а людей почтенного возраста – на «Вы». По крайней мере у нас, в России. Когда я спрашивала у знакомых финнов, к кому и как нужно обращаться, мне отвечали примерно также – к официальным лицам и людям в возрасте – на «Вы», к молодежи - на «ты».  Так было раньше. Но в последние годы все стало запутаннее, и теперь сами финны не дают однозначного ответа на этот вопрос.

 

Шведские истоки

Тема обращения на «Вы» или «ты» в Финляндии настолько необычна, что даже стала предметом исследования Ёханны Исосяви и Ханны Лаппалайнен в их книге «Можно ли обращаться на «ты» или надо на «Вы»?».

В Финляндии форма обращения на «Вы» или «ты» получила свое влияние от Швеции, где в 1970-годы резко отказывались от обращения на «Вы», считая его заносчивым и недружелюбным. Однако, с начала 2000-годов обращение на «Вы» вновь стало возрастать.  Аналогично происходило и в Финляндии - сначала отказывались от обращения на «Вы», но позднее к нему стали возвращаться снова.

Обращение на «Вы» носит также культурный характер. Некоторые считают, что желание финнов общаться на «Вы» связано с тем, что таким образом они ощущают свою причастность к великим культурам Средней и Южной Европы. Но все же обращение на «Вы» в Финляндии остается скорее на вторых ролях.

 

Особенности финских форм вежливого обращения

Удивительное дело - теперь финны, работающие, например, в государственных учреждениях, в рамках одной беседы с одним и тем же клиентом, могут переходить попеременно то на «Вы», то на «ты». Дело в том, что обращение на «ты» делает отношение к клиенту более близким, раскрепощенным или заботливым. В свою очередь обращение на «Вы» создает защитное расстояние или барьер между общающимися. Обычно общение на «ты» считается более нейтральным.

В славянских языках привычно начинать беседу с незнакомым человеком на «Вы», и затем, по мере сближения, можно переходить на «ты». В официальных ситуациях обычно общаются на «Вы».

В финском языке при общении не «тыкают» и не «выкают», а стараются избегать использования местоимений «ты» или «Вы». И только по склонению глаголов фразы будет понятно обращаются ли на «ты» или на «Вы». Примеры: Olet hakenut - ты запрашивал. Olette hakenut – Вы запрашивали (один человек). Olette hakeneet - Вы запрашивали (несколько человек).

Если в русском языке люди, общающиеся на «ты», могут не думать об обходительности общения, то финская речь содержит множество различных оборотов вежливой формы, используемых вне зависимости от того, обращаются ли люди на «ты» или на «Вы».

Высокопоставленные персоны в официальных ситуациях обращаются друг к другу на «Вы», даже если они являются друзьями с детства и в обычных ситуациях говорят друг другу «ты».

В некоторых случаях финны используют пассивную форму речи. Например, Lomake tulostetaan verkosta / Бланк распечатывают в сети.

А также так называемую нулевую персону. Пример: Lounasta voi syödä paikallisessa ravintolassa/ Ланч можно съесть в местном ресторане. Такие способы делают общение нейтральным.

В настоящее время даже пожилые люди все чаще стали предпочитать обращение к ним на «ты» или по имени. В разговоре право выбора общения остается за пожилыми людьми.

 

Sinutella vaiko teititellä? На "ты" или на "Вы" ?

 

О грамматической стороне вопроса

Прежде всего возьмем немного лексики, и узнаем, как по-фински спрашивать:

На «ты» или на «Вы»? - Sinutella vaiko teititellä?

Можно ли на «ты»? - Saako sinutella?

Sinutella – обращаться на «ты»

Teititellä – обращаться на «Вы»

Sinuttelu – обращение на «ты»

Teitittely – обращение на «Вы»

 

Te или te?

Местоимение вежливой формы можно писать, как со строчной, так и с прописной буквы. Пример: Arvoisa herra puheenjohtaja, te voitte aloittaa kokouksen. Arvoisa herra puheenjohtaja, Te voitte aloittaa kokouksen / Уважаемый господин председатель, Вы можете начать собрание.

Также и местоимение sinä может быть использовано в вежливой форме и написано с большой буквы: Odotan Sinua.

 

Внимание: основной глагол прошедшего времени

Основными глаголами называются партиципы, заканчивающиеся на nut/nyt, nnut/nnyt, llut/llyt, rrut/rryt, ssut/ssyt , a во множ.числе они же выглядят так: neet, nneet, lleet, rreet, sseet.

Обращаясь на Вы к одному человеку, используйте основной глагол в единственном числе:

Oletteko kokeillut uutta tuotetta? / Вы уже попробовали новый продукт? (один человек).

Обращаясь к нескольким людям основной глагол во множественном числе:

Oletteko kokeilleet uutta tuotetta? / Вы уже попробовали новый продукт? (несколько человек).

 

Olet tervetullut!                Ты приглашен! Тебя приветствуют!

Olette tervetullut!             Вы приглашены! Вас приветствуют! (один человек)

Olette tervetulleet! или Olette tervetulleita!            Вы приглашены! Вас приветствуют! (несколько человек)

 

Формы императива (повелительного наклонения) в лицах и числах:

 

Minä

-

-

Sinä

ota/бери

älä ota/не бери

Hän

ottakoon/да пусть возьмёт

älköön ottako/да пусть не берёт

Me

ottakaamme/да возьмем мы

älkäämme ottako/да пусть не возьмем мы

Te

ottakaa/берите

älkää ottako/не берите

He

ottakoot/да пусть возьмут

älkööt ottako/да пусть не берут

 

Надеюсь, что эта статья была полезна. Помните, что для разрешения непонятных ситуаций есть общее правило, которое гласит: если не уверен, как нужно обратиться – на «ты» или на «Вы» – лучше выбрать обращение на «Вы», и человеку, с которым общаешься, задать вопрос: Saako sinutella? – Можно на «ты»?

И ещё – обращайтесь всегда к персоне, к личности, и тогда многие формальные моменты останутся лишь формальностями.

 

Вера Хабалайнен 

Рождественские поздравления или joulutervehdykset

IMG joulu

На Рождество мы пишем поздравления. Как поздравить наших финских друзей? В этой небольшой статье я поделюсь поздравительными выражениями на финском языке.

Начну с самой традиционной и знакомой фразы:

Hyvää joulua ja onnellista uutta vuotta! – Хорошего Рождества и счастливого нового года!

Обратите внимание, что в финском языке все слова этого выражения пишутся с маленькой буквы, хотя на поздравительных открытках часто каждое слово написано с прописной, большой буквы. Так что, если вы пишите поздравление сами, корректнее будет написать все слова этой фразы со строчной, маленькой буквы.

 

Что за праздник Новый год?

В финском языке новый год – uusivuosi, пишется слитно, когда подразумевается новогоднее торжество. Если же мы желаем счастья на весь наступающий год, то пишем раздельно: onnellista uutta vuotta – счастливого нового года.

Новогодний праздник называются vuodenvaihteen juhlat или праздник смены года.

  • vuodenvaihde – смена года
  • uudenvuodenaatto – канун нового года;
  • uudenvuodenyö – новогодняя ночь;
  • uudenvuodenpäivä – первый день нового года.

Обратите внимание на то, что это сложные слова, состоящие из двух или трех слов. Пишутся они слитно, так как подразумевают устоявшиеся понятия.

 

Пишу открытку / новогодний пост в фейсбук

Здесь подборка наиболее популярных поздравительных выражений. Берите на вооружение, составляйте свои послания!

  • Hauskaa joulua!  - Веселого Рождества!
  • Iloista joulua! – Радостного Рождества!
  • Rauhaisaa joulua! – Тихого/мирного Рождества!
  • Rauhaisaa joulunaikaa! – Мирного рождественского времени!
  • Rauhallista joulua! – Мирного Рождества!
  • Hyvää uutta vuotta! - С новым годом! / Хорошего нового года!
  • Menestystä uudelle vuodelle 2018! – Удачи/успехов новому году 2018!
  • Menestyksellistä uutta vuotta 2018! – Успешного нового года 2018!
  • Hyvää joulua kaikille! – Хорошего Рождества всем!
  • Tunnelmallista joulua! – Уютного Рождества!  
  • Tunnelmallista joulunaikaa! – Уютного рождественского времени!
  • Kiitämme yhteistyöstä ja kuluneesta vuodesta! – Благодарим за совместную работу и прошедший год!
  • Toivotamme hyvää joulua ja menestyksekästä uutta vuotta! – Желаем хорошего рождетва и удачного нового года!
  • Siunattua uutta vuotta! – Благословенного нового года!
  • Onnea alkavalle vuodelle! – Счастья начинающемуся году!
  • Menestystä tulevalle vuodelle! – Успеха будущему году!
  • Kaikkea hyvää, kaunista ja kestävää vuodelle 2018! – Всего хорошего, красивого/прекрасного и прочного/настоящего году 2018!  

 

Lämpimin jouluterveisin / С теплым рождественским приветом,

Вера Хабалайнен

  • 1
  • 2

Вход на сайт