Если долго мучиться. Или как я учила финский язык
Доброго времени суток всем!
На нашем сайте очень много историй о том как люди переехавшие в Финляндию привыкали к новым условиям жизни, как учили язык, как вживались в общество. Думаю, что пришло мое время рассказать мою историю.
Я переехала в Финляндию в далеком 2000 году. Переехала по линии возвращения ингерманландцев на историческую Родину. Переехала с дочкой и мужем. Мы были нормальная полноценная семья. Сразу скажу, что я по-английски не говорю, по-фински говорила только в глубоком детстве, так что к моменту переезда кроме ну очень минимального набора слов ничего не помнила. Муж говорил на английском языке, не то чтобы свободно, но вполне сносно. Дочери на тот момент было всего 6 лет, так что ее языковая история было еще только в самом начале своего взлета. Первые три года мы жили в прекрасном маленьком и зеленом городе не далеко от границы. В те времена город еще не был популярен у русских туристов, да и туристов вообще было не так уж много. Так как город был маленьким, то попали мы на курсы языка не сразу. К тому времени как попали на курсы, я была уже почти в декрете (я ждала сына) и поэтому отучилась там всего пару месяцев. Естественно финского языка я не выучила, а тот что знала, похоже, начала забывать. То ли беременность на меня так действовала, то ли я просто отторгала финский язык внутри себя. Потом родился сын и я два года просидела дома. В нашем подъезде жил замечательный старичок. Он очень часто, почти каждый вечер, приходил к нам в гости и пытался учить меня финскому языку. Он возился со мной как со своей внучкой или дочкой, наверное в его глазах я была тупенькой и несмышленой. Но так как муж ходил все это время на курсы, то он по не многу стал овладевать языком, дочь к тому времени уже обзавелась финскими подружками, так что проблем я как таковых не испытывала. У меня появились новые приятельницы, я не испытывала дефицита в общении. В один прекрасный день муж объявил мне, что нашел работу в другом городе и мы переезжаем!
Мы переехали. Для всех нас это был шок! Мало того что страна чужая, так опять все с самого начала. Муж ходил на работу, дочь пошла в новую школу, а как же я? При переезде я познакомилась с одной очень приятной женщиной, скажу сразу что мы вот уже больше 10 лет дружим. Но не буду же я ходить к ней в гости каждый день. Надо было как-то выбираться в люди и начинать что-то делать. Я решила закончить сидеть дома с сыном и встала опять на учет на биржу труда в надежде на то, что пойду учить язык. Каково же было мое удивление когда работница биржи мне ответила, что на изучение языка выделяется только 3 года и мое время уже истекло. На мой резонный вопрос и что же мне теперь делать, она ответила очень просто « купите книгу и учите сами». Для меня это тоже самое, что «делай что хочешь мне все равно». Учить язык по самоучителю я не умею, пробовала когда-то но ничего хорошего из этого не вышло. А если учесть что еще и произношение надо каким-то образом осваивать, то это для меня вообще из области фантастики. Ладно, я подала заявление на какие-то курсы, было все равно куда, только бы хоть что-то связанное с языком. Мы отдали сына в детский сад и я пошла на курсы. Из 15 человек я была единственной кто не говорил по-фински вообще ничего. Иногда я просто рыдала на руках у учительницы от того, что вообще ничего не понимаю (я и ее не понимала, так как не говорила по-английски). Отмучившись пол года на курсах я все таки стала что-то говорить. Спасибо огромное моей учительнице, которая всё-таки смогла в меня что-то вколотить. А еще я где-то услышала, что есть генетическая память языка и она должна вернуться. Вот на этой счастливой ноте я и успокоилась. Каждое утро просыпалась и прежде чем встать спрашивала у своей памяти проснулась она или нет. Но память видимо спала летаргическим сном. Потом мы с мужем решили развестись и память уснула еще крепче.
После развода надо было как-то выживать. Спасибо моей новой подруге! Она поддержала не только морально, но и в языковой яме не дала сгинуть. Она ходила со мной в садик и школу, никогда не отказывала если я обращалась за помощью. Воспитатели в детском садике, учителя в школе, некоторые соседи – все в той или иной степени учили меня говорить по-фински. Как же я им сейчас всем благодарна за это! Как у них хватало терпения по миллиону раз исправлять меня, но не переставать учить. И вот, когда я решила, что уже хорошо говорю, я познакомилась со свои нанешним мужем – фином. Каково же было мое изумление, а если точнее то просто шок и ужас, что я ничего, ровным счетом ничего не могу ему объяснить. Я то думала что ас, а оказалось… ну что оказалось, то оказалось. Да и память как назло так и не просыпалась. Каждый вечер мой будущий муж заставлял меня рассказывать ему о том как прошел мой день, что мне нравится или не нравится и вообще описывать свои эмоции, настроение и чувства. Это был ад! Языковой ад! и если бы меня внутренне не тянуло к этому человеку, то скорее всего я этого не пережила бы.
Сейчас у меня почти нет проблем с языком. Почти – потому что нет пределу совершенства, да и учиться всегда есть чему. Недавно я случайно встретила свою ту давнишнюю учительницу, на руках у которой я рыдала, и она сказала что я прекрасно говорю и у меня финский северный акцент (видимо от мужа, он родился на севере страны). Возможно, если бы я говорила по-английски, то так никогда бы и не выучила язык.
У меня много друзей среди финов, а вот среди русских мало – видимо сказывается то, что не училась на языковых курсах. На сегодняшний день 90% времени я говорю на финском языке. А вот генетическая память так и не проснулась, видимо уж больно сладко ей спится.
До встречи!
(картинки взяты из интернета)